プロデューサー | Lustau (Emilio Lustau). |
名前 | Lustau Rio Viejo Oloroso. |
バラエティ | Palomino Fino. |
原産国 | スペイン. |
原産地 | アンダルシア. |
地理的表示 | D.O. Jerez-Xérès-Sherry. |
(UE)401/2010認証 |
Denominación de Origen Protegida (D.O.P.) Denominación de Origen (D.O.) D.O. Jerez-Xérès-Sherry. |
生産地域 | D.O. Jerez-Xérès-Sherryの生産地域はExclusivamente Sanlúcar de Barrameda, Cádiz, España. Hasta 1964 se comercializó bajo la Denominación de Origen Jerez-Xérès-Sherry, reconociéndose posteriormente el carácter especial de la manzanilla dentro de los demás jereces.にあります |
重量 | 1.500 gr. (1,5 Kg.). |
EAN | 8412325002775 |
類型学 |
強化ワイン. D.O. Jerez-Xérès-Sherry. |
バラエティ | Palomino Fino. |
書式 | ボトル. |
容量 | 75 cl. |
アルコール分 | 20% Vol. |
糖度 |
その糖分のために、それは分類されます "ドライ". リットルあたり17〜32グラムの砂糖が含まれています. ブリュットネイチャー: < 3 gr/L エクストラブリュット: 3 - 6 gr/L ブリュット: 6 - 12 gr/L 余分な乾燥: 12 - 17 gr/L ドライ: 17 - 32 gr/L セミドライ: 32 - 50 gr/L (やや甘い) 甘い: > 50 gr/L |
重量 | 1.500 gr. (1,5 Kg.). |
製品リファレンス | WAN4571491 |
EAN | 8412325002775 |
現在の価格 | 14,95 € |
最小購入額 | この製品は、3個以上のパックで提供されます |
配送期間 |
スペイン: 送料無料. 配達時間: 情報と価格. |
保管場所 | サイドポジション、水平ボトル. |
保管温度 |
10〜17℃の一定温度で保管してください. 一定湿度60-80%. |
推奨事項 | 好ましくは光から遠ざけてください. |
心に留めておく: 私たちのチームは現在、この情報の翻訳に取り組んでいます. 数日中にこれらすべての詳細をあなたの言語で確認できます. 追加の正確な情報については、このコンテンツの元のバージョンを参照してください. 私たちのチームは、この情報と詳細をEspañol言語で提供します. この情報の内容について疑問、誤解または誤読があった場合は、このページの元のバージョンを参照するか、カスタマーサービスチームにお問い合わせください. Español [ ES ] Emilio Lustau S.A. fue fundada en 1896 por José Ruiz-Berdejo. En 1940, su yerno Emilio Lustau Ortega trasladó la bodega al antiguo barrio de San Jaime, en el casco antiguo de Jerez de la Frontera. Desde 1950 hasta ahora, la firma es exportadora de vinos de Jerez. En la década de los 70 la compañía continuó su expansión. Primero, construyendo nuevas naves con bodegas en la finca familiar de Nuestra Señora de la Esperanza. Después, a partir de comienzos de los 80 y bajo la dirección de Rafael Balao, se convirtió en una de las compañías más innovadoras de Jerez. En 1990 la dirección de Emilio Lustau S.A. cambió al pasar a manos de la conocida compañía Luis Caballero SA, productora de licores y espirituosos y del famoso Ponche Caballero, el licor más vendido de España. En junio de 2008 Lustau adquirió cuatro de las marcas más importantes en la historia del vino de Jerez, La Ina, Botaina, Río Viejo y Viña 25.
|
心に留めてください |
製品の特性および詳細に示され参照されている情報は、専門家、製造業者またはプロデューサーによって提供されているか、公式サイトに掲載されています. 特に明記されている場合を除き、いかなる場合においても当社チームによる評価とはみなされません。. この情報を拡大および/または対比するために、お客様およびユーザーによって発行されたレビュー、コメント、意見、および評価を参照することをお勧めします. |
解釈エラー |
私たちのチームは、この情報と詳細をESPAÑOL言語で提供します. 別の言語で閲覧している場合は、提供された情報が、チームによって監督されていないリアルタイムの自動化されたプロセスによって元の言語から翻訳されている可能性があることに留意してください。. この情報の内容について疑問、誤解または誤読があった場合は、このページの元のバージョンを参照するか、カスタマーサービスチームにお問い合わせください. |
商品画像 |
製品の画像とそのラベルはグラフィック目的にのみ関連しているため、収穫の識別や他の特性や販売する製品の詳細と一致しない場合があります. この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. この製品は特定のヴィンテージで識別または供給されていません. 商品の画像やラベルは、販売する商品のヴィンテージ識別やその他の特徴や詳細と一致しない場合があります. |
法的通知 |
18歳未満の人に代わって販売、供給、またはアルコールを取得することは違法です. 18歳以上でない場合は、このウェブサイトから離れる必要があります. |
赤ワイン. プレミアム版 MBS Reserva. カスタマイズ可能なラベル.
4 顧客およびサイトのユーザー評価. ( 過去90日間 )
71 製品, Lustau からのベストセレクション.
Emilio Lustau: ブランド.
Bodegas Lustau fue fundada en 1896 por Don José Ruiz-Berdejo. Fue un modesto comienzo: Don José, secretario judicial, cultivaba las viñas en su finca Nuestra Señora de la Esperanza. En la propia casa de la viña criaba los vinos que después vendía a las grandes bodegas exportadoras. Era un almacenista. En 1931 su hija, María Ruiz-Berdejo Alberti, adquirió una bodega en el Callejón de Asta, trasladando a Jerez la crianza de sus vinos.
En los años 40, Don Emilio Lustau Ortega, esposo de María, trasladó la bodega al antiguo barrio de Santiago, en el casco antiguo de Jerez de la Frontera. Allí, en unos edificios que formaban parte de las históricas murallas árabes de la ciudad, fue ampliando su negocio lentamente, aún como almacenista.
En 1945 Emilio Lustau pasó de ser almacenista a comercializar sus vinos y brandies bajo sus propias marcas. Nacieron así marcas como Papirusa, Jarana, Escuadrilla, Emperatriz Eugenia o Cinta de Oro.
A partir de los años 80, y bajo la dirección de Rafael Balao, Lustau se convirtió en una de las compañías más innovadoras de Jerez. En esta década nació la gama Solera Familiar, se creó la hoy mítica gama Almacenista y comenzaron las elaboraciones de Añadas.
En el año 1988, Lustau dio otro paso adelante en la innovación introduciendo una nueva botella para sus vinos. Una botella elegante y exclusiva de la marca que distinguía a Lustau del resto de bodegas de Jerez. En 1990 el destino de Bodegas Lustau cambió al pasar a manos de la conocida compañía Luis Caballero, productora de bebidas espirituosas; bajo la dirección de Luis Caballero Florido. Este hecho supuso un considerable respaldo financiero y la posibilidad de desarrollo y expansión para Lustau.
En el año 2000 Lustau adquirió seis históricos cascos bodegueros del siglo XIX en el centro de Jerez. Estos edificios fueron restaurados en base a los planos y técnicas originales, respetando al máximo su identidad y autenticidad. Hoy albergan las principales instalaciones bodegueras de Lustau.
En la actualidad, Bodegas Lustau es considerada hoy una referencia a nivel mundial al hablar de vinos de máxima calidad.
Bodegas Emilio Lustau es la única bodega que elabora vinos en las tres ciudades que forman el Marco de Jerez, el triángulo formado por Sanlúcar de Barrameda, El Puerto de Santa María, y la propia Jerez de la Frontera, y tiene en el mercado, actualmente, unas 40 referencias tanto de vinos generosos de Emilio Lustau como de vinagres y brandy Emilio Lustau. Los vinos de Bodegas Emilio Lustau han triunfado en diversos concursos españoles, tales como Enoforum, los premios Bacchus, el Concurso Internacional de Vinos de Andalucía y muchos más. Lustau ha sido la primera bodega del mundo en recibir en dos ocasiones el prestigioso trofeo Len Evans a su calidad y consistencia en 2011 y 2016 del prestigioso certamen International Wine Challenge. Año tras año, los vinos de Lustau reciben además numerosos premios y reconocimientos, que sitúan a la bodega entre las más premiadas del mundo. La filosofía de Lustau sigue siendo la misma desde su origen en 1896: ofrecer al consumidor la más amplia y selecta colección de especialidades de Jerez.
追加情報.
|
«Lustau Rio Viejo Oloroso Jerez-Xérès-Sherry»はLustau (Emilio Lustau)によって作成されます. «Lustau Rio Viejo Oloroso Jerez-Xérès-Sherry»は単品種で、ブドウ品種Palomino Finoのみで作られています, 100% Palomino Fino. «Lustau Rio Viejo Oloroso Jerez-Xérès-Sherry»はスペインの製品です. «Lustau Rio Viejo Oloroso Jerez-Xérès-Sherry»の生産地域はアンダルシアです. D.O. Jerez-Xérès-Sherryで認定されています. D.O. Jerez-Xérès-Sherryの生産地域はExclusivamente Sanlúcar de Barrameda, Cádiz, España. Hasta 1964 se comercializó bajo la Denominación de Origen Jerez-Xérès-Sherry, reconociéndose posteriormente el carácter especial de la manzanilla dentro de los demás jereces.にあります. «Lustau Rio Viejo Oloroso Jerez-Xérès-Sherry»の重量は1.500グラムです (1,5 Kg.). «Lustau Rio Viejo Oloroso Jerez-Xérès-Sherry»は識別され、バーコードEAN 8412325002775で販売されます. |
Lustau Rio Viejo Oloroso Palomino Fino ドライ 75 cl.
Pero una Denominación de Origen, además de un lugar concreto y de un conjunto de reglas de elaboración, está constituida también por los operadores: los viticultores y bodegueros que hacen posible los vinos y que son, en definitiva, los responsables de que la Denominación alcance y mantenga su prestigio entre los consumidores. La tutela de las Denominaciones de Origen "Jerez-Xérès-Sherry" y "Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda" está legalmente encomendada al Consejo Regulador. Desde el punto de vista jurídico, el Consejo Regulador de las Denominaciones de Origen es una Corporación de Derecho Público representativa de intereses económicos y sociales que en el ejercicio de determinadas facultades públicas actúan con el carácter de órgano desconcentrado de la Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta de Andalucía. Dicho de forma simple, en el Consejo Regulador confluyen una dimensión "privada", puesto que representa los intereses privados de todos los viticultores y bodegas inscritas; y una dimensión "pública", pues actúa por delegación de la Administración en una serie de materias directamente relacionadas con la gestión y tutela de un bien que tiene un carácter público, como es la propia Denominación de Origen. Nuestro Consejo Regulador fue el primero en publicar el Reglamento de una Denominación de Origen con arreglo a lo dispuesto en el Estatuto del Vino español del año 1933: el de "Jerez-Xérès-Sherry". Por tanto, estamos hablando de la Denominación de Origen más antigua de España.
La Zona de Producción de los vinos amparados por las Denominaciones de Origen "Jerez Xérès Sherry" y "Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda" está situada en el extremo sur de la península ibérica. Sólo los viñedos de los términos municipales de Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María, Sanlúcar de Barrameda, Trebujena, Chipiona, Rota, Puerto Real, Chiclana de la Frontera y Lebrija situados en terrenos que el Consejo Regulador considere adecuados pueden producir uva para la elaboración de vinos de Jerez y Manzanilla. En la actualidad la Zona de Producción ocupa una superficie de unas 7.000 hectáreas. Dentro de la Zona de Producción se distingue la tradicionalmente designada como "Jerez Superior", integrada por las viñas plantadas en tierras de albarizas que por la constitución físico química de las mismas, su situación y características climatológicas son las idóneas para la producción de vinos de calidad superior. Otra importante delimitación geográfica es la llamada "Zona de Crianza", también conocida como el Triángulo del Jerez. Sólo en las ciudades de Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María y Sanlúcar de Barrameda puede completarse el proceso de crianza de los vinos amparados por la Denominación de Origen "Jerez-Xérès-Sherry" y por tanto sólo en estas ciudades se encuentran las llamadas Bodegas de Crianza.
En el caso de la Denominación "Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda", la correspondiente Zona de Crianza se limita exclusivamente a esta ciudad. Aunque la materia prima (uva o vinos base) para la Manzanilla puede provenir de cualquier lugar dentro de la Zona de Producción, el proceso de crianza debe de llevarse a cabo en Sanlúcar de Barrameda. Las especiales condiciones microclimáticas de esta ciudad, situada en la desembocadura del río Guadalquivir y a escasa distancia del Coto de Doñana, confieren a los vinos elaborados en sus bodegas mediante crianza bajo velo de flor unas características peculiares y diferenciadas del resto de los Vinos de Jerez. Las bodegas situadas en el resto de la Zona de Producción suelen producir mostos y vinos que luego son transferidos a las bodegas de la Zona de Crianza. No obstante también puede producir y comercializar su propio vino bajo el nombre de cada localidad.
El carácter genuino del vino de Jerez, su propia identidad, no es solamente el resultado de un origen geográfico determinado, por más excepcionales que sean las condiciones naturales que confluyen en el Marco de Jerez. Durante 3.000 años, las distintas circunstancias históricas han ido moldeando la identidad de estos vinos, del mismo modo que el vino en sí, su producción, su comercio y su disfrute, han supuesto un factor determinante en la historia de esta región y en la identidad cultural de sus habitantes. Los vinos de Jerez son el resultado de la impronta dejada en esta tierra por culturas muy diversas y, a veces, de orígenes muy lejanos. Civilizaciones distintas que, seducidas por esta tierra, han ido sedimentando su aportación a un producto que es, por encima de todo, cultural. Las primeras noticias del vino de Jerez nos las proporciona Estrabón, geógrafo griego del siglo I a.C., quien en su libro Geografía, Libro III, escribía que las vides jerezanas fueron traídas a la región por los fenicios alrededor del año 1100 a.C. Los yacimientos arqueológicos de origen fenicio del Castillo de Doña Blanca, situados a 4 kms. de Jerez y en los que se han descubierto varios lagares para la elaboración de vino, confirman que fueron los mismos fundadores de la antigua Gades, Cádiz, los que trajeron hasta nuestras tierras el arte de cultivar la vid y elaborar el vino, desde las lejanas tierras del actual Líbano. Desde Xera, nombre que dieron los fenicios a la región donde hoy se ubica Jerez, este pueblo de comerciantes producía vinos que luego eran distribuidos por todo el Mediterráneo, especialmente en Roma. Hacia el año 138 a.C. Escipión Emiliano pacificó la Bética, dando comienzo a la dominación romana, e iniciándose una corriente comercial muy importante de productos de esa región hacia la metrópoli. Los gaditanos vendían a Roma aceite de oliva, vino de la región de Ceret y garum, una especie de salsa escabeche. Ya por aquel entonces la fama del "Vinum Ceretensis" traspasaba nuestras fronteras y era apreciado no sólo en Roma, sino en otros muchos rincones del Imperio. En los primeros años de nuestra, el gaditano Lucio Moderato Columela, recoge en su obra "De Rústica" lo que ha conformado durante siglos las bases del viñedo jerezano: los tipos de suelo y de vides, el emplazamiento de las viñas, las faenas que se le debían efectuar y en qué estación del año, la calidad del mosto resultante.
En el año 711 da comienzo la dominación árabe en España, que en el caso de Jerez habría de durar más de cinco siglos. Durante todo este tiempo, Jerez siguió siendo un importante centro de elaboración de vinos, a pesar de la prohibición coránica de consumo de bebidas alcohólicas. La producción de pasas y la obtención de alcohol con distintos fines (perfumes, ungüentos...) y el uso del vino con fines medicinales actuaban en cierta forma como excusas para el mantenimiento del cultivo de la vid y de la elaboración de vino. De aquella época, en el año 966 el Califa Alhaken II decidió, por razones religiosas, arrancar 1/3 del viñedo jerezano. En 1264, el monarca castellano Alfonso X reconquista Jerez, dando lugar en años posteriores, a la repoblación de vides. Ya en el siglo XVIII, la tendencia a almacenar prolongadamente vinos de diferentes cosechas y la necesidad de abastecer al mercado con una calidad estable dio lugar a una de las aportaciones fundamentales de la vinatería jerezana: el sistema de envejecimiento de criaderas y solera. A finales del siglo XIX, el negro manto de la epidemia filoxérica arrasó los viñedos del Marco de Jerez, siendo la recuperación del viñedo jerezano relativamente rápida en comparación con otras zonas europeas. Se realizó una selección de las variedades de uva que aún hoy siguen utilizándose en la elaboración del vino de Jerez. Los años posteriores fueron años de prosperidad. En las primeras décadas del siglo XX, el vino de Jerez continuó expandiéndose por los mercados internacionales. Ya en el último tercio del siglo XIX, los bodegueros del Marco de Jerez, empresarios auténticamente adelantados de su tiempo, habían estado presentes en todos aquellos foros internacionales en los que se gestaba lo que habría de ser el posterior esquema jurídico de defensa de las Denominaciones de Origen. No es de extrañar por tanto que, en 1933, cuando se publica la primera Ley Española del Vino, ya ese texto recogiera la existencia de la Denominación de Origen Jerez. Amparados por el nuevo texto legal, los productores jerezanos se pusieron manos a la obra y en enero de 1935 se publicó finalmente el primer Reglamento de la Denominación de Origen Jerez y de su Consejo Regulador, el primero en constituirse legalmente en nuestro país.
製品の選択 強化ワイン D.O. Jerez-Xérès-Sherry.
Lustau Rio Viejo Oloroso Palomino Fino ドライ 75 cl.
Lustau Rio Viejo Oloroso Palomino Fino ドライ 75 cl.
El Palomino es la variedad base de los vinos de Jerez, traído en el siglo XVI por las tropas de Flandes y perfectamente adaptado a las características del medio y clima de las comarcas vitícolas andaluzas y extremeñas. La variedad blanca de uva palomino es una variedad autóctona española, utilizada en la elaboración de los vinos generosos de jerez y manzanilla, concretamente, la variedad es muy predominante en el Marco de Jerez, el triángulo formado por las localidades gaditanas de Jerez del Frontera, Sanlúcar de Barrameda y El Puerto de Santa María y que abarca, además las localidades de Chiclana, Chipiona, Puerta Real, Rota, Trebujena y Lebrija, de donde proceden estos vinos de fama mundial, donde representa el 95% del viñedo. Es una variedad complementaria para la elaboración de vinos en otras denominaciones españolas, concretamente, según el mapa interactivo del reparto de las variedades de uva españolas, Andalucía agrupaba cerca de 9.000 hectáreas de viñedo de esta variedad. Pero el dominio de la palomino en estas latitudes no siempre fue tan absoluto. la palomino fino se fue imponiendo poco a poco y lo venía haciendo ya desde el XVIII y XIX, pero su crecimiento y aumento de presencia fue a más de manera meteórica tras las replantaciones posteriores a la llegada de la plaga de la filoxera.
Dos son las claves del éxito de esta variedad, por un lado, su carácter neutro, perfecto para la elaboración de los vinos generosos. Por otro, su perfecta adaptación a las épocas del año idóneas para la vendimia en el marco. La palomino es una variedad de brotación y maduración tardía que resulta muy resistente a la sequía y sabe vivir en condiciones de adversidad. Sus racimos son grandes y tienen forma piramidal mientras que las bayas de las uvas son esféricas, aunque irregulares, de tamaño mediano y de un color que oscila entre el verde y el amarillo. También es conocida como palomino, palomino blanco, Chipiona y pinchito. Es una variedad muy resistente a la sequía y a los intensos calores estivales, bien adaptado, si el patrón es adecuado a los suelos calizos, en los que muy difícilmente muestra clorosis férrica. Es sensible a la rotura de sarmientos por el viento y es muy conveniente establecer las cepas en espaldera y podas en cordón. Es muy sensible al mildiu, al oídio, sobre todo en ataques a los racimos, a la podredumbre gris, la botritis y a los ataques de la polilla del racimo. No se ve muy afectada por las enfermedades de madera.
Destaca el cultivo en Jerez, donde representa el 95% del viñedo. Se cultiva en la zona formada por Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María, Sanlúcar de Barrameda y Trebujena, todas ella comunidades gaditanas. Está admitido su uso, como variedad complementaria, en vinos de otras procedencias, como Tierra del Vino de Zamora y D.O. León. Según la normativa, es una variedad recomendada para la comunidad autónoma de Andalucía (donde es conocida como listán, palomino y palomino fino).
Con la variedad palomino se elaboran varios vinos de los considerados generosos secos. En los vinos de Jerez hay dos grandes ramales o familias: las que pertenecen a la crianza biológica y las que pertenecen a la crianza oxidativa. Además, están los amontillados y palos cortados a medio camino entre las dos crianzas. Todos ellos utilizan la variedad palomino en su elaboración, de hecho, los únicos vinos elaborados en Jerez que no utilizan la variedad palomino son los vinos dulces, que se elaboran con pedro ximénez y moscatel. Además, la variedad palomino también se utiliza para elaborar vinos jerezanos generosos licorizados con cierto dulzor, clasificados como pale cream, medium y cream. Además, el vino manzanilla, de la DO Manzanilla, situada en Sanlúcar de Barrameda, también se produce con la variedad palomino.
製品の選択 強化ワイン Palomino Fino.
Lustau Rio Viejo Oloroso Palomino Fino ドライ 75 cl.
強化ワイン. Lustau. Rio Viejo Oloroso. ドライ. D.O. Jerez-Xérès-Sherry. アンダルシア. スペイン. Palomino Fino. ボトル. 75 cl..
バラエティ | Palomino Fino. |
原産国 | スペイン. |
原産地 | アンダルシア. |
地理的表示 | D.O. Jerez-Xérès-Sherry. |
書式 | ボトル. |
容量 | 75 cl. |
アルコール分 | 20% Vol. |
糖度 | その糖分のために、それは分類されます "ドライ". リットルあたり17〜32グラムの砂糖が含まれています. ブリュットネイチャー: < 3 gr/L エクストラブリュット: 3 - 6 gr/L ブリュット: 6 - 12 gr/L 余分な乾燥: 12 - 17 gr/L ドライ: 17 - 32 gr/L セミドライ: 32 - 50 gr/L (やや甘い) 甘い: > 50 gr/L |
ビジュアルテイスティングノート | 琥珀色の色合い, 古いゴールドトーン. |
嗅覚テイスティングノート | 激しい, ナッツ, パワフル. |
テイスティングノート | 構造化, ニース, 大, クルミのメモ. |
推奨ペアリング | ナッツ, ゲームシチュー, オックステール. |
消費温度 | 12ºC. |
類型学 | 強化ワイン. D.O. Jerez-Xérès-Sherry. |
プロデューサー | Lustau (Emilio Lustau). |
名前 | Lustau Rio Viejo Oloroso. |
重量 | 1.500 gr. (1,5 Kg.). |
EAN | 8412325002775 |
評価 | 4 ユーザー評価. |
ユーザー評価 | ★★★★★ ★★★★★ |
製品リファレンス | WAN4571491 |
現在の価格 | 14,95 € |
最小購入額 | この製品は、3個以上のパックで提供されます |
配送期間 | スペイン: 送料無料. 配達時間: 情報と価格. |
心に留めてください | 製品の特性および詳細に示され参照されている情報は、専門家、製造業者またはプロデューサーによって提供されているか、公式サイトに掲載されています. 特に明記されている場合を除き、いかなる場合においても当社チームによる評価とはみなされません。. この情報を拡大および/または対比するために、お客様およびユーザーによって発行されたレビュー、コメント、意見、および評価を参照することをお勧めします. |
解釈エラー | 私たちのチームは、この情報と詳細をESPAÑOL言語で提供します. 別の言語で閲覧している場合は、提供された情報が、チームによって監督されていないリアルタイムの自動化されたプロセスによって元の言語から翻訳されている可能性があることに留意してください。. この情報の内容について疑問、誤解または誤読があった場合は、このページの元のバージョンを参照するか、カスタマーサービスチームにお問い合わせください. |
商品画像 | 製品の画像とそのラベルはグラフィック目的にのみ関連しているため、収穫の識別や他の特性や販売する製品の詳細と一致しない場合があります. この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. この製品は特定のヴィンテージで識別または供給されていません. 商品の画像やラベルは、販売する商品のヴィンテージ識別やその他の特徴や詳細と一致しない場合があります. |
説明 | 心に留めておく: 私たちのチームは現在、この情報の翻訳に取り組んでいます. 数日中にこれらすべての詳細をあなたの言語で確認できます. 追加の正確な情報については、このコンテンツの元のバージョンを参照してください. 私たちのチームは、この情報と詳細をEspañol言語で提供します. この情報の内容について疑問、誤解または誤読があった場合は、このページの元のバージョンを参照するか、カスタマーサービスチームにお問い合わせください. Español [ ES ] Emilio Lustau S.A. fue fundada en 1896 por José Ruiz-Berdejo. En 1940, su yerno Emilio Lustau Ortega trasladó la bodega al antiguo barrio de San Jaime, en el casco antiguo de Jerez de la Frontera. Desde 1950 hasta ahora, la firma es exportadora de vinos de Jerez. En la década de los 70 la compañía continuó su expansión. Primero, construyendo nuevas naves con bodegas en la finca familiar de Nuestra Señora de la Esperanza. Después, a partir de comienzos de los 80 y bajo la dirección de Rafael Balao, se convirtió en una de las compañías más innovadoras de Jerez. En 1990 la dirección de Emilio Lustau S.A. cambió al pasar a manos de la conocida compañía Luis Caballero SA, productora de licores y espirituosos y del famoso Ponche Caballero, el licor más vendido de España. En junio de 2008 Lustau adquirió cuatro de las marcas más importantes en la historia del vino de Jerez, La Ina, Botaina, Río Viejo y Viña 25. |
原産国 | スペイン. この製品はスペインから発送されます. |
(UE)401/2010認証 | Denominación de Origen Protegida (D.O.P.) Denominación de Origen (D.O.) D.O. Jerez-Xérès-Sherry. |
生産地域 | D.O. Jerez-Xérès-Sherryの生産地域はExclusivamente Sanlúcar de Barrameda, Cádiz, España. Hasta 1964 se comercializó bajo la Denominación de Origen Jerez-Xérès-Sherry, reconociéndose posteriormente el carácter especial de la manzanilla dentro de los demás jereces.にあります |
保管場所 | サイドポジション、水平ボトル. |
保管温度 | 10〜17℃の一定温度で保管してください. 一定湿度60-80%. |
推奨事項 | 好ましくは光から遠ざけてください. |
アクセサリー | この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. 製品に追加のパッケージ、ボックス、および/またはケースが含まれている場合, これらの付属品は、飲料の輸送用に適合および承認された特別なパッケージの寸法に準拠している限り、出荷に含まれます. 一般的に、当社のWebサイトで公開している製品の画像は、グラフィックの目的にのみ関連しています. 画像には、追加のパッケージ(箱、ケースなど)や、メーカーが製品に含めることがある販促要素などの他のアクセサリは示されていません. ご希望の場合は、現時点で製品に含まれている追加のパッケージ、要素、およびアクセサリについてお知らせします. |
法的通知 | 18歳未満の人に代わって販売、供給、またはアルコールを取得することは違法です. 18歳以上でない場合は、このウェブサイトから離れる必要があります. |
消費 | アルコール飲料の中程度かつ責任ある消費が推奨される. |
Buena imagen, muy buena
Bebe con moderación…. Si puedes
Carismático. Todo un espectáculo
El más rico de todos los tiempos