プロデューサー | Martín Códax (Bodegas Martín Códax). |
原産国 | スペイン. |
原産地 | ガリシア. |
地理的表示 | D.O. Orujo de Galicia. |
(UE)401/2010認証 |
Denominación de Origen Protegida (D.O.P.) Denominación de Origen (D.O.) D.O. Orujo de Galicia. |
重量 | 1.400 gr. (1,4 Kg.). |
EAN | 8414825336664 |
類型学 |
ハーブリキュール. D.O. Orujo de Galicia. |
書式 | ボトル. |
容量 | 70 cl. |
アルコール分 | 35% Vol. |
重量 | 1.400 gr. (1,4 Kg.). |
製品リファレンス | WAN4557665 |
EAN | 8414825336664 |
現在の価格 | 19,95 € |
最小購入額 | この製品は、3個以上のパックで提供されます |
配送期間 |
スペイン: 送料無料. 配達時間: 情報と価格. |
保管温度 |
10〜17℃の一定温度で保管してください. 一定湿度60-80%. |
推奨事項 | 好ましくは光から遠ざけてください. |
心に留めておく: 私たちのチームは現在、この情報の翻訳に取り組んでいます. 数日中にこれらすべての詳細をあなたの言語で確認できます. 追加の正確な情報については、このコンテンツの元のバージョンを参照してください. 私たちのチームは、この情報と詳細をEspañol言語で提供します. この情報の内容について疑問、誤解または誤読があった場合は、このページの元のバージョンを参照するか、カスタマーサービスチームにお問い合わせください. Español [ ES ] Fruto de la cuidada selección de 29 hierbas que aportan el aroma y el sabor a este producto con tan larga tradición.
|
心に留めてください |
製品の特性および詳細に示され参照されている情報は、専門家、製造業者またはプロデューサーによって提供されているか、公式サイトに掲載されています. 特に明記されている場合を除き、いかなる場合においても当社チームによる評価とはみなされません。. この情報を拡大および/または対比するために、お客様およびユーザーによって発行されたレビュー、コメント、意見、および評価を参照することをお勧めします. |
解釈エラー |
私たちのチームは、この情報と詳細をESPAÑOL言語で提供します. 別の言語で閲覧している場合は、提供された情報が、チームによって監督されていないリアルタイムの自動化されたプロセスによって元の言語から翻訳されている可能性があることに留意してください。. この情報の内容について疑問、誤解または誤読があった場合は、このページの元のバージョンを参照するか、カスタマーサービスチームにお問い合わせください. |
商品画像 | 製品の画像とそのラベルはグラフィック目的にのみ関連しているため、収穫の識別や他の特性や販売する製品の詳細と一致しない場合があります. この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. |
法的通知 |
18歳未満の人に代わって販売、供給、またはアルコールを取得することは違法です. 18歳以上でない場合は、このウェブサイトから離れる必要があります. |
赤ワイン. プレミアム版 MBS Reserva. カスタマイズ可能なラベル.
6 顧客およびサイトのユーザー評価. ( 過去90日間 )
35 製品, Martín Códax からのベストセレクション.
Bodegas Martín Códax: ブランド.
E.U.U..
Martín Codax es el nombre de uno de los juglares más afamados de la historia nacional y el nombre de la bodega gallega más internacional. Fundada en 1986 por un grupo de viticultores en el Valle del Salnés, en la actualidad se erige como uno de los timones fundamentales de la D.O. Rías Baixas. Estandarte del I+D en Galicia y una de las bodegas que más han trabajado en favor de la variedad albariño, cuenta con el asesoramiento vitícola del reputado profesor José Ramón Lissarrague. Martín Códax es la bodega que está dando a conocer el albariño en EE.UU., una auténtica pionera del ‘albariño por el mundo’. Exporta un 60% de su producción total, y prácticamente el 50% se destina al consumidor estadounidense (el resto viaja a Reino Unido, Alemania, Países Bajos…). Así, cada año, un millón de botellas de albariño Martín Códax traspasa las fronteras nacionales.
Martín Códax toma su nombre del más célebre trovador gallego del que aún se conservan sus cantigas, las más antiguas del galaico-portugués, en las que se canta al amor y al mar. Este proyecto nació hace algo más de 30 años a partir de la ilusión de un grupo de viticultores de la zona. Hoy, el número de socios de la cooperativa asciende a unos 270 socios. Además, la bodega cuenta con 300 familias más de cuyas uvas se abastece. Con la idea de base de establecer un diálogo y nexo de unión con la sociedad del Valle de Salnés, donde se encuentran sus instalaciones, nació la bodega Martín Códax, para elaborar productos de primera calidad. Fruto de su propia evolución, esta bodega tradicionalmente ligada al albariño de Rías Baixas, hoy está asociada también al compromiso con la promoción de la cultura. Os Xoves de Códax es un ejemplo de ello, un proyecto con el que apoya la expresión musical y artística. Por otrro lado, Martín Códax se nutre de su compromiso con el medio ambiente y trabaja para reducir su huella de carbono al máximo posible. De ahí que sus investigaciones en innovación estén encaminadas a este propósito. En esta línea, el equipo técnico de la bodega dispone de una parcela experimental de 13 hectáreas de viñedos dedicada a la investigación en viticultura en la que se desarrollan diversos proyectos en colaboración con instituciones gallegas y con la Universidad Politécnica de Madrid. La profesionalización de la gestión de la cooperativa ha facilitado su expansión a zonas como Monterrei, Bierzo y Rioja. Estas otras bodegas conforman un grupo empresarial con la matriz en Rías Baixas que a día de hoy es buque insignia de los vinos gallegos.
En la D.O Rías Baixas, la mayoría de viñedos se encuentran ubicados a poca distancia del mar, por lo que son terrenos bajos y poco profundos, que como máximo llegan a los 300 metros sobre el nivel del mar. Esta ubicación provoca que los suelos se caractericen por ser principalmente arenosos y minerales, especialmente graníticos, y algo ácidos, lo que le confiere toques de salinidad a los vinos.
La uva albariña es la uva protagonista de la D.O. Rías Baixas y una de las más importantes y conocidas de Galicia. Sus racimos y frutos son pequeños, no superando los 125 gramos de peso y realizan una maduración temprana. Se trata de una uva dulce y glicérica, con alto nivel de azúcar y acidez que le confiere una gran frescura a los vinos. Cultivada tradicionalmente en emparrado, es uno de los símbolos de Galicia por excelencia. Sin embargo, la D. O. cuenta también con otras variedades, tanto blancas como tintas. Entre las blancas, cabe destacar la variedad treixadura, caíño blanco y loureira.
El clima de la D.O. Rías Baixas es de influencia atlántica con temperaturas suaves y elevadas precipitaciones que disminuyen considerablemente en la época estival. La temperatura media durante el invierno ronda los 10ºC y apenas existe una pequeña diferencia entre el día y la noche. Por su parte, las precipitaciones están en torno a los 1200ml. de media al año.
En 1986 nace Bodegas Martín Códax y toma por nombre el del más célebre trovador gallego del que aún se conservan sus cantigas, las más antiguas del galaico-portugués con la música original, en las que se canta al amor y al mar que baña nuestras costas. Desde entonces, Bodegas Martín Códax ha crecido y evolucionado apoyando siempre a su gente, su tierra y su cultura. Una cultura que promueve por más de 40 países en todo el mundo. Un proyecto que comenzó con la ilusión y el esfuerzo de un grupo de viticultores y que hoy en día es ya una realidad que ha convertido a Bodegas Martín Códax en emblema de los vinos gallegos fuera y dentro de nuestras fronteras.
追加情報.
|
«Martín Códax Orujo de Galicia»はMartín Códax (Bodegas Martín Códax)によって作成されます. «Martín Códax Orujo de Galicia»はスペインの製品です. «Martín Códax Orujo de Galicia»の生産地域はガリシアです. D.O. Orujo de Galiciaで認定されています. «Martín Códax Orujo de Galicia»の重量は1.400グラムです (1,4 Kg.). «Martín Códax Orujo de Galicia»は識別され、バーコードEAN 8414825336664で販売されます. |
ハーブリキュール Martín Códax 70 cl.
El Orujo de Galicia es una bebida espirituosa, elaborada mediante fermentación y destilación de bagazos y lías, obtenidos a partir de uvas cosechadas en el ámbito geográfico de la Comunidad Autónoma de Galicia. Puede ser comercializado bien en el año de su obtención, inmediatamente o después de un período de reposo, o bien después de ser sometido a un proceso de envejecimiento. Se elaboran varias versiones del orujo, el orujo clásico también conocido como orujo blanco, también se elabora Aguardiente de Hierbas de Galicia que es la bebida espirituosa tradicional elaborada en Galicia, obtenida a partir de aguardiente amparado por la indicación geográfica Orujo de Galicia. Su contenido en azúcares deberá ser inferior a 100 gramos por litro. El Licor de Hierbas de Galicia se define como la bebida espirituosa elaborada en Galicia a partir de aguardiente amparado por la indicación geográfica Orujo de Galicia y alcohol etílico de origen agrícola. Su contenido en azúcares será como mínimo de 100 gramos por litro. Tanto en la elaboración del Aguardiente de Hierbas de Galicia como del Licor de Hierbas de Galicia se emplearán un mínimo de tres especies de plantas. Se permite el uso de cualquier especie apta para uso alimentario, entre las que se citan, por ser de uso más tradicional, las siguientes: menta, manzanilla, hierba luísa, romero, orégano, tomillo, cilantro, azahar, hinojo, regaliz, nuez moscada y canela. El Licor Café de Galicia es la bebida espirituosa, elaborada en Galicia a partir de aguardiente amparado por la indicación geográfica Orujo de Galicia y alcohol etílico de origen agrícola, mediante maceración de café de tostadura natural en el alcohol y/o destilación del orujo en presencia de café de tostadura natural. Su contenido en azúcares mínimo será de 100 gramos por litro.
El Orujo de Galicia se obtiene por destilación de los orujos procedentes de las vinificaciones. Estos orujos, que en Galicia se denominan “bagazos”, han de estar totalmente fermentados para obtener un buen destilado. Las características de los orujos están estrechamente ligadas a los factores en los que se ha producido la uva, a la viña y a las variedades de las que deriva, a la tecnología utilizada en la extracción del mosto y en la fermentación, también al período y la modalidad con la que se ha conservado la materia prima antes de llegar al destilador. Los orujos, una vez fermentados, están listos para ser destilados. Pero la capacidad de destilación de las empresas elaboradoras es menor que la cantidad de orujos que ingresan diariamente, por lo que se procede al ensilado de estos. Esta conservación debe realizarse en recipientes estancos, evitando la presencia de bolsas de aire y eliminando el exceso de oxígeno. Períodos de conservación que superen los cinco meses van en detrimento de la calidad. En el caso de bodegas grandes y destilerías, conservan el orujo en grandes cubas de hormigón llamadas orujeras, disponiendo el contenido en capas y pisándolo fuertemente, cerrándolas posteriormente herméticamente. Sin embargo, la tendencia actual consiste en utilizar pequeños recipientes de 200 a 1.000 kilos de capacidad, en los que se mantienen óptimas condiciones inertes y anaeróbicas.
La queimada es uno de los muchos rituales que tienen que ver con el fuego, una tradición gallega que expresa la cultura del pueblo gallego y se debate entre lo pagano y lo misterioso, una pócima mágica cuyo origen se pierde entre las sombras de noches ancestrales plagadas de meigallos y hechizos, de almas en pena, y de cuerpos arrebatados por rituales de meigas que sentados en la oscuridad y formando un círculo alrededor de la tartera de barro, buscan la purificación del cuerpo y la salvación del alma mientras revuelven el brebaje que espantará los malos espíritus y atraerá los buenos. La tradicional queimada tiene, más que posiblemente, su origen en las ancestrales culturas castreñas. Los celtas dejaron su herencia cultural plasmada en los abundantes petroglifos que se encuentran a lo largo y ancho de la comunidad gallega. Son recurrentes los símbolos con forma de espiral, destacando EL TRISQUEL, figura con tres cabezas que dibuja una especie de cruz. han sido muchas las interpretaciones que los historiadores han dado a este símbolo, pero la más conocida es aquella que sostiene que el trisquel representa los tres elementos fundamentales en la vida del hombre, la tierra, el agua y el fuego. El ritual de la queimada lleva también de forma intrínseca la fusión de estos tres elementos, en un ritual que no sería posible de no existir este componente mágico, heredado de nuestros antepasados celtas y transmitido a través de los tiempos. La tierra se simboliza mediante la tartera de barro, el agua se ve representado por el aguardiente que se agita y remueve fundiendose con la tierra mientras el fuego danza libre entre los elementos que conforman esta pócima mágica alumbrandonos, dándonos calor al cuerpo y purificando las almas. Para su preparación se vierte en el recipiente de la queimada, preferentemente de barro, el Aguardiente de Orujo de Galicia y el azúcar, en la proporción de 150 gramos por cada litro de aguardiente. Se incorporan las mondas de limón y de naranja y un puñado de granos de café. Se remueve bien toda la mezcla y cuando esté bien mezclado se le prende fuego. Para ello colocaremos en el cazo de remover un poco de azucar y aguardiente acercando éste muy despacio al recipiente que contiene todos los ingredientes, hasta que el fuego contenido en el cazo pase de uno a otro. La queimada debe removerse hasta que el azucar se consuma y las llamas disminuyan considerablemente, lo que indica que el alcohol se ha evaporado en su mayor parte, cuando esto ocurra dejamos apagar y servimos.
Búhos, lechuzas, sapos y brujas
Demonios maléficos y diablos
Espíritus de las nevadas vegas
Cuervos, salamandras y meigas
Hechizos de las curanderas
Podridas cañas agujereadas
Hogar de gusanos y de alimañas
Fuego de las almas en pena
Mal de ojo, negros hechizos
Olor de los muertos, truenos y rayos
Aullido del perro, anuncio de la muerte
Hocico del sátiro y pata del conejo
Pecadora lengua de la mala mujer
Casada con un hombre viejo
Infierno de Satán y Belcebú
Fuego de los cadáveres en llamas
Cuerpos mutilados de los indecentes
Pedos de los infernales culos
Mugido de la mar embravecida
Vientre inútil de la mujer soltera
Maullar de los gatos en celo
Pelo malo y sucio de la cabra mal parida
Con este cazo levantaré las llamas de este fuego
Que se asemeja al del infierno
Y huirán las brujas a caballo de sus escobas
Yéndose a bañar a la playa de las arenas gordas
¡Oíd, oíd! los rugidos que dan
Las que no pueden dejar de quemarse en el aguardiente
Quedando así purificadas
Y cuando este brebaje baje por nuestras gargantas
Quedaremos libres de los males de nuestra alma
Y de todo embrujamiento
Fuerzas del aire, tierra, mar y fuego
A vosotros hago esta llamada:
Si es verdad que tenéis más poder que la humana gente
Aquí y ahora, haced que los espíritus de los amigos que están fuera
Participen con nosotros de esta queimada.
Mouchos, coruxas, sapos e bruxas
Demos, trasgos e diaños
Espritos das nevoadas veigas
Corvos, pintigas e meigas
Feitizos das menciñeiras
Podres cañotas furadas
Fogar dos vermes e alimañas
Lume das santas Compañas
Mal de ollo, negros meigallos
Cheiro dos mortos, tronos e raios
Ouveo do can, pregón da morte
Fuciño do sátiro e pé do coello
Pecadora lingua da mala muller
Casada cun home vello
Averno de Satán e Belcebú
Lume dos cadavres ardentes
Corpos mutilados dos indecentes
Peidos dos infernales cus
Muxido da mar embravescida
Barriga inútil da muller solteira
Falar dos gatos que andan á xaneira
Guedella porca da cabra mal parida
Con este fol, levantarei as chamas deste lume
Que asemella ó do inferno
E fuxirán as meigas a cabalo das súas escobas
Índose bañar na praia das areas gordas
¡Oíde, oíde! os ruxidos que dan as que
Non poden deixar de queimarse
No augoardente quedando así purificadas
E cando esta brebaxe baixe polas nosas gorxas
Quedaremos libres dos males
Da nosa alma e de todo embruxamento
Forzas do Ar, Terra, Mar e Lume
A vós fago esta chamada:
Si é verdade que tedes máis poder que a humana xente
Eiquí e agora, facede que os espritos dos amigos que estean fóra
Participen con nós desta queimada.
製品の選択 ハーブリキュール D.O. Orujo de Galicia.
ハーブリキュール Martín Códax 70 cl.
ハーブリキュール. Martín Códax. D.O. Orujo de Galicia. ガリシア. スペイン. ボトル. 70 cl..
原産国 | スペイン. |
原産地 | ガリシア. |
地理的表示 | D.O. Orujo de Galicia. |
書式 | ボトル. |
容量 | 70 cl. |
アルコール分 | 35% Vol. |
類型学 | ハーブリキュール. D.O. Orujo de Galicia. |
プロデューサー | Martín Códax (Bodegas Martín Códax). |
重量 | 1.400 gr. (1,4 Kg.). |
EAN | 8414825336664 |
評価 | 6 ユーザー評価. |
ユーザー評価 | ★★★★★ ★★★★★ |
製品リファレンス | WAN4557665 |
現在の価格 | 19,95 € |
最小購入額 | この製品は、3個以上のパックで提供されます |
配送期間 | スペイン: 送料無料. 配達時間: 情報と価格. |
心に留めてください | 製品の特性および詳細に示され参照されている情報は、専門家、製造業者またはプロデューサーによって提供されているか、公式サイトに掲載されています. 特に明記されている場合を除き、いかなる場合においても当社チームによる評価とはみなされません。. この情報を拡大および/または対比するために、お客様およびユーザーによって発行されたレビュー、コメント、意見、および評価を参照することをお勧めします. |
解釈エラー | 私たちのチームは、この情報と詳細をESPAÑOL言語で提供します. 別の言語で閲覧している場合は、提供された情報が、チームによって監督されていないリアルタイムの自動化されたプロセスによって元の言語から翻訳されている可能性があることに留意してください。. この情報の内容について疑問、誤解または誤読があった場合は、このページの元のバージョンを参照するか、カスタマーサービスチームにお問い合わせください. |
商品画像 | 製品の画像とそのラベルはグラフィック目的にのみ関連しているため、収穫の識別や他の特性や販売する製品の詳細と一致しない場合があります. この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. |
説明 | 心に留めておく: 私たちのチームは現在、この情報の翻訳に取り組んでいます. 数日中にこれらすべての詳細をあなたの言語で確認できます. 追加の正確な情報については、このコンテンツの元のバージョンを参照してください. 私たちのチームは、この情報と詳細をEspañol言語で提供します. この情報の内容について疑問、誤解または誤読があった場合は、このページの元のバージョンを参照するか、カスタマーサービスチームにお問い合わせください. Español [ ES ] Fruto de la cuidada selección de 29 hierbas que aportan el aroma y el sabor a este producto con tan larga tradición. |
原産国 | スペイン. この製品はスペインから発送されます. |
(UE)401/2010認証 | Denominación de Origen Protegida (D.O.P.) Denominación de Origen (D.O.) D.O. Orujo de Galicia. |
保管温度 | 10〜17℃の一定温度で保管してください. 一定湿度60-80%. |
推奨事項 | 好ましくは光から遠ざけてください. |
アクセサリー | この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. 製品に追加のパッケージ、ボックス、および/またはケースが含まれている場合, これらの付属品は、飲料の輸送用に適合および承認された特別なパッケージの寸法に準拠している限り、出荷に含まれます. 一般的に、当社のWebサイトで公開している製品の画像は、グラフィックの目的にのみ関連しています. 画像には、追加のパッケージ(箱、ケースなど)や、メーカーが製品に含めることがある販促要素などの他のアクセサリは示されていません. ご希望の場合は、現時点で製品に含まれている追加のパッケージ、要素、およびアクセサリについてお知らせします. |
法的通知 | 18歳未満の人に代わって販売、供給、またはアルコールを取得することは違法です. 18歳以上でない場合は、このウェブサイトから離れる必要があります. |
消費 | アルコール飲料の中程度かつ責任ある消費が推奨される. |
Valor fresco, afrutado y excepcional
Fresco, afrutado y excepcional. Representa una agradable experiencia de Licor De Hierbas con la comida. ¡Disfrutar!.
¡Tan fresco y tan limpio!
Lo llevo bebiendo desde hace años y siempre como el primer día de bien
Muy aromático, suave, con cuerpo y una buena relación calidad/precio
Muy buen trabajo. De los mejores que he tenido el gusto de beber
¡Me encanta este licor de hierbas!
Uno de mis favoritos absolutos a este precio.