制片人 | Caballero (Grupo Luis Caballero). |
名 | Caballero Pavón Puerto Fino. |
种类 | Palomino Fino. |
出生国家 | 西班牙. |
原产地区 | 安达卢西亚. |
地理标志 | D.O. Jerez-Xérès-Sherry. |
(UE)401/2010认证 |
Denominación de Origen Protegida (D.O.P.) Denominación de Origen (D.O.) D.O. Jerez-Xérès-Sherry. |
生产地区 | D.O. Jerez-Xérès-Sherry的生产区域位于Exclusivamente Sanlúcar de Barrameda, Cádiz, España. Hasta 1964 se comercializó bajo la Denominación de Origen Jerez-Xérès-Sherry, reconociéndose posteriormente el carácter especial de la manzanilla dentro de los demás jereces. |
重量 | 1.500 gr. (1,5 Kg.). |
EAN | 8410863357722 |
类型学 |
强化酒. D.O. Jerez-Xérès-Sherry. |
种类 | Palomino Fino. |
格式 | 瓶子. |
容量 | 75 cl. |
酒精含量 | 12.5% Vol. |
重量 | 1.500 gr. (1,5 Kg.). |
产品参考 | WAN4583144 |
EAN | 8410863357722 |
目前的价格 | 10,95 € |
最低购买金额 | 本产品以6个或更多为一包供应 |
发货的最后期限 |
西班牙: 免费送货. 交货时间: 信息和价格. |
存储位置 | 横向位置,水平瓶. |
储存温度 |
存储在一个恒定的温度- 17ºC. 恒定湿度约60-80%. |
建议 | 最好远离光线. |
请记住 |
由专家、生产商或生产商提供并提及的产品特征和细节,或在官方网站上发布. 除非另有明确规定,否则在任何情况下均不得视为我们团队的评估. 我们建议您查阅我们的客户和用户发布的评论,评论,意见和评级,以扩展和/或对比这些信息. |
解释错误 |
我们的团队以ESPAÑOL语言提供此信息和详细信息. 如果您使用其他语言进行浏览,请记住所提供的信息可能是通过我们团队未监督的实时自动过程从原始语言翻译而来的。. 如有疑问,误解或误读此信息的内容,请参阅本页的原始版本或联系我们的客户服务团队. |
产品图片 |
该产品或其标签的图像仅用于图形目的,因此它可能不符合标识的年份或其他特征和细节的产品出售. 该产品以其当前上市的条件和形式提供. 该产品未在特定年份标识或供应. 产品的图像以及其标签可能与出售的产品的年份标识或其他特征和细节不一致. |
法律通知 |
向未满十八岁的人出售或供应酒精,或代其取得酒精,均属违法. 如果您未满18岁,则必须离开本网站. |
红酒. 高级版 MBS Reserva. 可自定义的标签.
9 客户和网站用户评级. ( 在过去的90天 )
31 产品, Caballero 的最佳选择.
Grupo Luis Caballero: 牌.
Luis Caballero S.A. es una empresa familiar fundada en 1830, radicada en España y con amplia presencia en mercados internacionales. Nos dedicamos a la elaboración y comercialización de Bebidas Espirituosas y Vinos de máxima calidad, con una fuerte vinculación a los vinos de la DO Jerez-Xérez-Sherry. Actualmente Luis Caballero S.A. está presente en más de 50 países, con 125 empleados, generando una facturación superior a 53 millones de euros. Una Compañía que busca crecer a través de la Innovación, de alianzas estratégicas y de nuevas adquisiciones. Desde sus orígenes Luis Caballero ha apostado fuertemente por la exportación y por mantener su presencia en los principales mercados internacionales. En la actualidad las marcas de Caballero están presentes en los principales mercados de los cinco continentes. Nuestra presencia internacional se asienta en una amplia red de distribuidores y agentes comerciales en más de 50 países, que representan y distribuyen nuestras en marcas en sus respectivos mercados.
- 1830. Fundadicón.
Don José Cabaleiro do Lago fundó las primeras Bodegas en Chipiona como derivación del negocio de madera de roble que la familia Cabaleiro poseía en Galicia.
- 1870. Primeras exportaciones.
En 1870 el negocio familiar cambió su nombre a Antonio Caballero y Sobrinos. Fue bajo esta denominación cuando se iniciaron las exportaciones a Inglaterra y América. En estos años se produjo la reagrupación de las viñas antiguas de la familia llamadas “El Benito” y “Las Cruces”, con una superficie de 105 hectáreas de las mejores tierras de la zona.
- 1924. Primeras exportaciones a América del Sur.
Se inauguró un servicio de buques de Chipiona a Buenos Aires, efectuándose el primer embarque de 3.300 cajas de Coñac Caballero en el barco Infanta Isabel.
- 1932. Traslado al Puerto de Santa María.
En este año se completó el traslado de la casa principal a El Puerto de Santa María. Se adquirieron las Bodegas de José de la Cuesta – fundadas en 1849 – y los negocios de John Williams Burdon – casa fundada en 1821- iniciando un amplio ciclo de expansión que se vio interrumpido en 1936 por la Guerra Civil Española.
- 1944. Se constituye Luis Caballero S.A.
Bajo la presidencia de Don Luis Caballero Noguera se constituyó el grupo de empresas Luis Caballero S.A. y se estableció toda la actividad del Grupo a escala internacional. La Compañía se convirtió en el primer exportador de El Puerto de Santa María a Inglaterra.
- 1961. Nueva sede institucional: Castillo de San Marcos.
En ese año el Castillo de San Marcos pasó a convertirse en el emblema de la Compañía, incorporando su silueta en las etiquetas de sus vinos. A partir de entonces, Luis Caballero se dedicó a cuidar y engrandecer el edificio, que fue declarado Bien de Interés Cultural, abriéndolo a conferencias, simposios, conciertos, exposiciones y otros eventos de calidad.
- 1970. Desarrollo y expansión.
Luis Caballero S.A. comenzó a perfilar una estrategia comercial basada en la creación de valor a través del posicionamiento de sus productos. Lo que se tradujo en un fuerte desarrollo de las ventas de vinos y destilados, especialmente en Ponche Caballero, su producto más singular, que se convirtió en marca líder en España y uno de los licores más vendidos de Europa.
- 1990. Incorporación de LUSTAU.
Luis Caballero incorporó en 1990 Bodegas Lustau, única bodega de Jerez que elabora vinos en las tres ciudades del Marco. Este acuerdo supuso un considerable respaldo financiero y la posibilidad de desarrollo y expansión para Bodegas Lustau.
- Años 90.
Durante estos años la Compañía fue ampliando su portfolio de Vinos tranquilos, incorporando en 1991 Bodegas Marqués de Irún, dedicada a la elaboración de vinos de Rueda y Ribera. En el año 1996, Destilería Cazalla S.A., empresa afincada en Cazalla de la Sierra y dedicada a la elaboración de aguardientes de anís y Licor de Guindas Miura, se unió al Grupo Caballero. En el año 1997, comenzó la construcción de Bodegas Viña Herminia en La Rioja con motivo del 50 aniversario de la marca.
- Nuevo siglo, nuevos retos
En 2003 se incorporó Europvin, S.A., distribuidora de vinos de alta gama con sede en Burdeos, con operaciones en 20 mercados, siendo los principales Estados Unidos, Japón, Reino Unido, Australia y Singapur. En 2008 Luis Caballero adquirió Golden State Wine, distribuidora de vinos de California, reforzando la apuesta la Compañía por invertir en marcas de valor también a nivel internacional. Ese mismo año se certificó la compra de cuatro emblemáticas marcas de Domecq: Fino La Ina, Río Viejo, Viña 25 y Botaina.
- En la actualidad.
En 2010 Luis Caballero incorporó a su catálogo tres ginebras de reconocido prestigio, Greenall’s, Bloom y Berkeley Square. Este acuerdo con G&J Distillers permitió a la Compañía adentrarse en el terreno de las ginebras Premium, sector en auge en la hostelería actual. En 2012 se presentó Ron Contrabando, auténtico ron oscuro de la República Dominicana, carismático y emblemático, lleno de historia y tradición. En el año 2013, de la mano de Quintessential Brands, la Compañía lanzó OPIHR, la única ginebra realmente especiada del mercado. Caballero completaba así el portfolio más amplio de ginebras del mercado. En 2014, Luis Caballero y la casa Oliver & Oliver establecen el acuerdo para la distribución en exclusiva en España de su gama de rones más emblemática, Puntacana Club.
Luis Caballero establece alianzas estratégicas en las que unir experiencia y marcas de prestigio para optimizar nuestra respuesta tanto a mercados como a consumidores. Forjamos acuerdos con otras empresas para distribuir y construir sus marcas en el mercado español.
- UROPVIN.
Fundada en 1978 por Christopher Cannan, Europvin ha desarrollado una experiencia sin igual en la distribución de la calidad de los vinos europeos en todo el mundo. Actualmente exporta a 50 países, incluidos todos los principales mercados mundiales.
- UINTESSENTIAL BRANDS.
La destilería de G & J Greenall elabora ginebra desde 1761. Doscientos cincuenta años después, la empresa familiar Greenall ha evolucionado hasta convertirse en un proceso dinámico, de múltiples caras organización – tanto en la producción de ginebra y vodka para los mercados de todo el mundo. Desde octubre de 2010 Caballero distribuye en exclusiva en España sus prestigiosas y afamadas ginebras Greenall’s, Bloom y Berkeley Square. Este acuerdo permite adentrarse en el terreno de las ginebras Premium, sector en auge en la hostelería actual.
- MANGAROCA INTERNATIONAL S.A.
La marca de origen brasileño Mangaroca, de la mano de Luis Caballero, ha decidido reposicionar la imagen de la tradicional Batida de Coco Mangaroca, que lleva 15 años en España y 30 en el mercado.
- OLIVER&OLIVER.
En la planta Oliver & Oliver en la República Dominicana, se están produciendo lo que sin dudas son los mejores rones del mundo. Desde las fórmulas originales que la familia Oliver confeccionó en Cuba a mediados del siglo XIX hasta los más modernos rones formulados hoy por maestros roneros emigrados a la República Dominicana, los rones de Oliver se distinguen por su calidad, aromas y sabores.
其他信息.
|
«Caballero Pavón Puerto Fino Jerez-Xérès-Sherry»由Caballero (Grupo Luis Caballero)制作. «Caballero Pavón Puerto Fino Jerez-Xérès-Sherry»是单品种的,仅由葡萄品种Palomino Fino制成, 100% Palomino Fino. «Caballero Pavón Puerto Fino Jerez-Xérès-Sherry»是西班牙的产品. «Caballero Pavón Puerto Fino Jerez-Xérès-Sherry»的生产区域为安达卢西亚. 已通过D.O. Jerez-Xérès-Sherry认证. D.O. Jerez-Xérès-Sherry的生产区域位于Exclusivamente Sanlúcar de Barrameda, Cádiz, España. Hasta 1964 se comercializó bajo la Denominación de Origen Jerez-Xérès-Sherry, reconociéndose posteriormente el carácter especial de la manzanilla dentro de los demás jereces. «Caballero Pavón Puerto Fino Jerez-Xérès-Sherry»的重量为1.500克 (1,5 Kg.). 已识别«Caballero Pavón Puerto Fino Jerez-Xérès-Sherry»并与条形码EAN 8410863357722一起销售. |
Caballero Pavón Puerto Fino Palomino Fino 75 cl.
Pero una Denominación de Origen, además de un lugar concreto y de un conjunto de reglas de elaboración, está constituida también por los operadores: los viticultores y bodegueros que hacen posible los vinos y que son, en definitiva, los responsables de que la Denominación alcance y mantenga su prestigio entre los consumidores. La tutela de las Denominaciones de Origen "Jerez-Xérès-Sherry" y "Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda" está legalmente encomendada al Consejo Regulador. Desde el punto de vista jurídico, el Consejo Regulador de las Denominaciones de Origen es una Corporación de Derecho Público representativa de intereses económicos y sociales que en el ejercicio de determinadas facultades públicas actúan con el carácter de órgano desconcentrado de la Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta de Andalucía. Dicho de forma simple, en el Consejo Regulador confluyen una dimensión "privada", puesto que representa los intereses privados de todos los viticultores y bodegas inscritas; y una dimensión "pública", pues actúa por delegación de la Administración en una serie de materias directamente relacionadas con la gestión y tutela de un bien que tiene un carácter público, como es la propia Denominación de Origen. Nuestro Consejo Regulador fue el primero en publicar el Reglamento de una Denominación de Origen con arreglo a lo dispuesto en el Estatuto del Vino español del año 1933: el de "Jerez-Xérès-Sherry". Por tanto, estamos hablando de la Denominación de Origen más antigua de España.
La Zona de Producción de los vinos amparados por las Denominaciones de Origen "Jerez Xérès Sherry" y "Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda" está situada en el extremo sur de la península ibérica. Sólo los viñedos de los términos municipales de Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María, Sanlúcar de Barrameda, Trebujena, Chipiona, Rota, Puerto Real, Chiclana de la Frontera y Lebrija situados en terrenos que el Consejo Regulador considere adecuados pueden producir uva para la elaboración de vinos de Jerez y Manzanilla. En la actualidad la Zona de Producción ocupa una superficie de unas 7.000 hectáreas. Dentro de la Zona de Producción se distingue la tradicionalmente designada como "Jerez Superior", integrada por las viñas plantadas en tierras de albarizas que por la constitución físico química de las mismas, su situación y características climatológicas son las idóneas para la producción de vinos de calidad superior. Otra importante delimitación geográfica es la llamada "Zona de Crianza", también conocida como el Triángulo del Jerez. Sólo en las ciudades de Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María y Sanlúcar de Barrameda puede completarse el proceso de crianza de los vinos amparados por la Denominación de Origen "Jerez-Xérès-Sherry" y por tanto sólo en estas ciudades se encuentran las llamadas Bodegas de Crianza.
En el caso de la Denominación "Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda", la correspondiente Zona de Crianza se limita exclusivamente a esta ciudad. Aunque la materia prima (uva o vinos base) para la Manzanilla puede provenir de cualquier lugar dentro de la Zona de Producción, el proceso de crianza debe de llevarse a cabo en Sanlúcar de Barrameda. Las especiales condiciones microclimáticas de esta ciudad, situada en la desembocadura del río Guadalquivir y a escasa distancia del Coto de Doñana, confieren a los vinos elaborados en sus bodegas mediante crianza bajo velo de flor unas características peculiares y diferenciadas del resto de los Vinos de Jerez. Las bodegas situadas en el resto de la Zona de Producción suelen producir mostos y vinos que luego son transferidos a las bodegas de la Zona de Crianza. No obstante también puede producir y comercializar su propio vino bajo el nombre de cada localidad.
El carácter genuino del vino de Jerez, su propia identidad, no es solamente el resultado de un origen geográfico determinado, por más excepcionales que sean las condiciones naturales que confluyen en el Marco de Jerez. Durante 3.000 años, las distintas circunstancias históricas han ido moldeando la identidad de estos vinos, del mismo modo que el vino en sí, su producción, su comercio y su disfrute, han supuesto un factor determinante en la historia de esta región y en la identidad cultural de sus habitantes. Los vinos de Jerez son el resultado de la impronta dejada en esta tierra por culturas muy diversas y, a veces, de orígenes muy lejanos. Civilizaciones distintas que, seducidas por esta tierra, han ido sedimentando su aportación a un producto que es, por encima de todo, cultural. Las primeras noticias del vino de Jerez nos las proporciona Estrabón, geógrafo griego del siglo I a.C., quien en su libro Geografía, Libro III, escribía que las vides jerezanas fueron traídas a la región por los fenicios alrededor del año 1100 a.C. Los yacimientos arqueológicos de origen fenicio del Castillo de Doña Blanca, situados a 4 kms. de Jerez y en los que se han descubierto varios lagares para la elaboración de vino, confirman que fueron los mismos fundadores de la antigua Gades, Cádiz, los que trajeron hasta nuestras tierras el arte de cultivar la vid y elaborar el vino, desde las lejanas tierras del actual Líbano. Desde Xera, nombre que dieron los fenicios a la región donde hoy se ubica Jerez, este pueblo de comerciantes producía vinos que luego eran distribuidos por todo el Mediterráneo, especialmente en Roma. Hacia el año 138 a.C. Escipión Emiliano pacificó la Bética, dando comienzo a la dominación romana, e iniciándose una corriente comercial muy importante de productos de esa región hacia la metrópoli. Los gaditanos vendían a Roma aceite de oliva, vino de la región de Ceret y garum, una especie de salsa escabeche. Ya por aquel entonces la fama del "Vinum Ceretensis" traspasaba nuestras fronteras y era apreciado no sólo en Roma, sino en otros muchos rincones del Imperio. En los primeros años de nuestra, el gaditano Lucio Moderato Columela, recoge en su obra "De Rústica" lo que ha conformado durante siglos las bases del viñedo jerezano: los tipos de suelo y de vides, el emplazamiento de las viñas, las faenas que se le debían efectuar y en qué estación del año, la calidad del mosto resultante.
En el año 711 da comienzo la dominación árabe en España, que en el caso de Jerez habría de durar más de cinco siglos. Durante todo este tiempo, Jerez siguió siendo un importante centro de elaboración de vinos, a pesar de la prohibición coránica de consumo de bebidas alcohólicas. La producción de pasas y la obtención de alcohol con distintos fines (perfumes, ungüentos...) y el uso del vino con fines medicinales actuaban en cierta forma como excusas para el mantenimiento del cultivo de la vid y de la elaboración de vino. De aquella época, en el año 966 el Califa Alhaken II decidió, por razones religiosas, arrancar 1/3 del viñedo jerezano. En 1264, el monarca castellano Alfonso X reconquista Jerez, dando lugar en años posteriores, a la repoblación de vides. Ya en el siglo XVIII, la tendencia a almacenar prolongadamente vinos de diferentes cosechas y la necesidad de abastecer al mercado con una calidad estable dio lugar a una de las aportaciones fundamentales de la vinatería jerezana: el sistema de envejecimiento de criaderas y solera. A finales del siglo XIX, el negro manto de la epidemia filoxérica arrasó los viñedos del Marco de Jerez, siendo la recuperación del viñedo jerezano relativamente rápida en comparación con otras zonas europeas. Se realizó una selección de las variedades de uva que aún hoy siguen utilizándose en la elaboración del vino de Jerez. Los años posteriores fueron años de prosperidad. En las primeras décadas del siglo XX, el vino de Jerez continuó expandiéndose por los mercados internacionales. Ya en el último tercio del siglo XIX, los bodegueros del Marco de Jerez, empresarios auténticamente adelantados de su tiempo, habían estado presentes en todos aquellos foros internacionales en los que se gestaba lo que habría de ser el posterior esquema jurídico de defensa de las Denominaciones de Origen. No es de extrañar por tanto que, en 1933, cuando se publica la primera Ley Española del Vino, ya ese texto recogiera la existencia de la Denominación de Origen Jerez. Amparados por el nuevo texto legal, los productores jerezanos se pusieron manos a la obra y en enero de 1935 se publicó finalmente el primer Reglamento de la Denominación de Origen Jerez y de su Consejo Regulador, el primero en constituirse legalmente en nuestro país.
产品选型 强化酒 D.O. Jerez-Xérès-Sherry.
Caballero Pavón Puerto Fino Palomino Fino 75 cl.
Caballero Pavón Puerto Fino Palomino Fino 75 cl.
El Palomino es la variedad base de los vinos de Jerez, traído en el siglo XVI por las tropas de Flandes y perfectamente adaptado a las características del medio y clima de las comarcas vitícolas andaluzas y extremeñas. La variedad blanca de uva palomino es una variedad autóctona española, utilizada en la elaboración de los vinos generosos de jerez y manzanilla, concretamente, la variedad es muy predominante en el Marco de Jerez, el triángulo formado por las localidades gaditanas de Jerez del Frontera, Sanlúcar de Barrameda y El Puerto de Santa María y que abarca, además las localidades de Chiclana, Chipiona, Puerta Real, Rota, Trebujena y Lebrija, de donde proceden estos vinos de fama mundial, donde representa el 95% del viñedo. Es una variedad complementaria para la elaboración de vinos en otras denominaciones españolas, concretamente, según el mapa interactivo del reparto de las variedades de uva españolas, Andalucía agrupaba cerca de 9.000 hectáreas de viñedo de esta variedad. Pero el dominio de la palomino en estas latitudes no siempre fue tan absoluto. la palomino fino se fue imponiendo poco a poco y lo venía haciendo ya desde el XVIII y XIX, pero su crecimiento y aumento de presencia fue a más de manera meteórica tras las replantaciones posteriores a la llegada de la plaga de la filoxera.
Dos son las claves del éxito de esta variedad, por un lado, su carácter neutro, perfecto para la elaboración de los vinos generosos. Por otro, su perfecta adaptación a las épocas del año idóneas para la vendimia en el marco. La palomino es una variedad de brotación y maduración tardía que resulta muy resistente a la sequía y sabe vivir en condiciones de adversidad. Sus racimos son grandes y tienen forma piramidal mientras que las bayas de las uvas son esféricas, aunque irregulares, de tamaño mediano y de un color que oscila entre el verde y el amarillo. También es conocida como palomino, palomino blanco, Chipiona y pinchito. Es una variedad muy resistente a la sequía y a los intensos calores estivales, bien adaptado, si el patrón es adecuado a los suelos calizos, en los que muy difícilmente muestra clorosis férrica. Es sensible a la rotura de sarmientos por el viento y es muy conveniente establecer las cepas en espaldera y podas en cordón. Es muy sensible al mildiu, al oídio, sobre todo en ataques a los racimos, a la podredumbre gris, la botritis y a los ataques de la polilla del racimo. No se ve muy afectada por las enfermedades de madera.
Destaca el cultivo en Jerez, donde representa el 95% del viñedo. Se cultiva en la zona formada por Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María, Sanlúcar de Barrameda y Trebujena, todas ella comunidades gaditanas. Está admitido su uso, como variedad complementaria, en vinos de otras procedencias, como Tierra del Vino de Zamora y D.O. León. Según la normativa, es una variedad recomendada para la comunidad autónoma de Andalucía (donde es conocida como listán, palomino y palomino fino).
Con la variedad palomino se elaboran varios vinos de los considerados generosos secos. En los vinos de Jerez hay dos grandes ramales o familias: las que pertenecen a la crianza biológica y las que pertenecen a la crianza oxidativa. Además, están los amontillados y palos cortados a medio camino entre las dos crianzas. Todos ellos utilizan la variedad palomino en su elaboración, de hecho, los únicos vinos elaborados en Jerez que no utilizan la variedad palomino son los vinos dulces, que se elaboran con pedro ximénez y moscatel. Además, la variedad palomino también se utiliza para elaborar vinos jerezanos generosos licorizados con cierto dulzor, clasificados como pale cream, medium y cream. Además, el vino manzanilla, de la DO Manzanilla, situada en Sanlúcar de Barrameda, también se produce con la variedad palomino.
产品选型 强化酒 Palomino Fino.
Caballero Pavón Puerto Fino Palomino Fino 75 cl.
强化酒. Caballero. Pavón Puerto Fino. D.O. Jerez-Xérès-Sherry. 安达卢西亚. 西班牙. Palomino Fino. 瓶子. 75 cl..
种类 | Palomino Fino. |
出生国家 | 西班牙. |
原产地区 | 安达卢西亚. |
地理标志 | D.O. Jerez-Xérès-Sherry. |
格式 | 瓶子. |
容量 | 75 cl. |
酒精含量 | 12.5% Vol. |
视觉品鉴笔记 | 绿色调, 棕色的几点思考, 桃花心木音. |
嗅觉品鉴记录 | 烤笔记, 贪婪的, 干燥, 焦糖杏仁. |
品酒笔记 | 充分, 香料, 强大的攻击力. |
推荐搭配 | 干果蛋糕, 腌制奶酪, 浸软的水果. |
食用温度 | 12ºC - 16ºC. |
类型学 | 强化酒. D.O. Jerez-Xérès-Sherry. |
制片人 | Caballero (Grupo Luis Caballero). |
名 | Caballero Pavón Puerto Fino. |
重量 | 1.500 gr. (1,5 Kg.). |
EAN | 8410863357722 |
评论 | 9 顾客评论. |
客户评级 | ★★★★★ ★★★★★ |
产品参考 | WAN4583144 |
目前的价格 | 10,95 € |
最低购买金额 | 本产品以6个或更多为一包供应 |
发货的最后期限 | 西班牙: 免费送货. 交货时间: 信息和价格. |
请记住 | 由专家、生产商或生产商提供并提及的产品特征和细节,或在官方网站上发布. 除非另有明确规定,否则在任何情况下均不得视为我们团队的评估. 我们建议您查阅我们的客户和用户发布的评论,评论,意见和评级,以扩展和/或对比这些信息. |
解释错误 | 我们的团队以ESPAÑOL语言提供此信息和详细信息. 如果您使用其他语言进行浏览,请记住所提供的信息可能是通过我们团队未监督的实时自动过程从原始语言翻译而来的。. 如有疑问,误解或误读此信息的内容,请参阅本页的原始版本或联系我们的客户服务团队. |
产品图片 | 该产品或其标签的图像仅用于图形目的,因此它可能不符合标识的年份或其他特征和细节的产品出售. 该产品以其当前上市的条件和形式提供. 该产品未在特定年份标识或供应. 产品的图像以及其标签可能与出售的产品的年份标识或其他特征和细节不一致. |
出生国家 | 西班牙. 该产品从西班牙发货. |
(UE)401/2010认证 | Denominación de Origen Protegida (D.O.P.) Denominación de Origen (D.O.) D.O. Jerez-Xérès-Sherry. |
生产地区 | D.O. Jerez-Xérès-Sherry的生产区域位于Exclusivamente Sanlúcar de Barrameda, Cádiz, España. Hasta 1964 se comercializó bajo la Denominación de Origen Jerez-Xérès-Sherry, reconociéndose posteriormente el carácter especial de la manzanilla dentro de los demás jereces. |
存储位置 | 横向位置,水平瓶. |
储存温度 | 存储在一个恒定的温度- 17ºC. 恒定湿度约60-80%. |
建议 | 最好远离光线. |
饰品 | 该产品以其当前上市的条件和形式提供. 如果产品包含额外的包装、盒子和/或箱子, 只要这些配件符合为运输饮料而调整和批准的特殊包装的尺寸,这些配件将包含在货件中. 一般而言,我们在网站上发布的产品图片仅用于图形目的. 图片不显示其他附件,例如附加包装(盒子、箱子等)或制造商可能偶尔随产品附带的促销元素. 如果您愿意,我们可以在当前时间通知您产品随附的附加包装、元件和配件. |
法律通知 | 向未满十八岁的人出售或供应酒精,或代其取得酒精,均属违法. 如果您未满18岁,则必须离开本网站. |
消费 | 建议饮用适量的酒精饮料,并有责任感地饮用酒精饮料. |
Se deja tomar…..muy bien!
Genial. El embalaje fue perfecto. Compraré más en el futuro
¡De Luxe!
Probablemente uno de los dos mejores que conozco. Existen producciones más pequeñas y confidenciales, pero solo se pueden encontrar en este sitio.
Perfecto, un buen regalo. No lo dudes
Buena relación calidad precio. Mantiene un estandar alto. Recomendable
Para disfrutar con quien gustes y en cualquier momento. Su coste es muy razonable
¡Otro tesoro en mi bodega!
Uno de los mejores Generoso. He estado bebiendo y bebiendo durante muchos años y sigo volviendo a pedirlo.
Perfecto y por ese precio ¿hay algo mejor?
Buenísimo.
La relación calidad precio es buenisima, un Generoso que puedes poner en la mesa para cualquier ocasion que te hará quedar bien seguro.